Gamle bøger og copyright?

Off topic - alt som ikke handler om musik eller studie.
Forumregler
Tænk dig om, tal pænt, men lad også være med at være meget sart. Hvis du skal bruge skældsord, så hold dig til noget Kaptajn Haddock ville have sagt.
Nyt svar
Medlemsavatar
the19thbear
Medlem
Indlæg: 3339
Sted: Roskilde

Gamle bøger og copyright?

Indlæg af the19thbear »

Hej. Er der nogen/nogle herinde som kender til regler ang gamle bøger og copyrights? Jeg tænker hvis man feks læser højt af et gammelt Grimm eventyr og det ender på YT?
Efter x antal år går værker, mig bekendt, hen og bliver “allemandseje”. Eller tager jeg helt fejl?

Takker.

Medlemsavatar
mediumaevum
Medlem
Indlæg: 3656

Indlæg af mediumaevum »

Ophavsretslovens § 63:
Ophavsretten til et værk varer, indtil 70 år er forløbet efter ophavsmandens dødsår eller for de i § 6 omhandlede værker efter længstlevendes dødsår.
Du kan læse mere her:
https://da.wikipedia.org/wiki/Ophavsret

- Og hele ophavsretsloven her:
https://www.retsinformation.dk/eli/lta/2014/1144

§ 63 i sin fulde længde:
§ 63. Ophavsretten til et værk varer, indtil 70 år er forløbet efter ophavsmandens dødsår eller for de i § 6 omhandlede værker efter længstlevendes dødsår. For filmværker varer ophavsretten dog, indtil 70 år er forløbet efter dødsåret for den længstlevende af følgende personer:

1) Den ledende instruktør,

2) drejebogsforfatteren,

3) dialogforfatteren og

4) komponisten til musik, som er specielt frembragt til brug i filmværket.

Stk. 2. Ophavsretten til et musikværk med tekst, hvor både tekst og musikværk er frembragt specifikt til det pågældende musikværk med tekst, varer, indtil 70 år er forløbet efter dødsåret for den længstlevende af følgende personer:

1) Tekstforfatteren og

2) komponisten

Stk. 3. Når et værk er offentliggjort uden angivelse af ophavsmandens navn, alment kendte pseudonym eller mærke, varer ophavsretten, indtil 70 år er forløbet efter udgangen af det år, da værket blev offentliggjort. Består værket af flere dele, bind, hæfter, numre eller serier, gælder der en særskilt beskyttelsestid for hver enkelt del.

Stk. 4. Hvis ophavsmanden i løbet af det nævnte tidsrum bliver angivet i overensstemmelse med § 7, eller hvis det bliver oplyst, at han er død, før værket blev offentliggjort, regnes gyldighedstiden efter stk. 1.

Stk. 5. For værker, som ikke er offentliggjort, og hvis ophavsmand ikke er kendt, varer ophavsretten i 70 år efter udgangen af det år, hvor værket blev skabt.

Medlemsavatar
the19thbear
Medlem
Indlæg: 3339
Sted: Roskilde

Indlæg af the19thbear »

Så jeg kan med andre ord læse en hel HC Andersen bog fra ende til anden på YT uden at få nogle strikes? Hvordan virker det så hvis den er oversat til feks engelsk og jeg læser engelsk? Så er det 70år fra den engelske udgave er udgivet? Eller hvordan skal det forstås?
Fra denne wikiside:
https://en.wikipedia.org/wiki/Hans_Chri ... bliography

This is a list of published works by Hans Christian Andersen. The list has been supplemented with a few important posthumous editions of his works; the year given in each entry refers to the first Danish edition. They are all in the public domain because Andersen died over 100 years ago.

Så det burde være ok, ikke?

Takker.

Medlemsavatar
K-Bee
Medlem
Indlæg: 840
Sted: Kbh

Indlæg af K-Bee »

Der var en sag om højtlæsning på børnebibliotekerne. Den handlede om oplæsning i det offentlige rum af værker med ophavsretten i behold, og hvorvidt en oplæsning for børn af ansatte i en kommunal formidlingsinstution var at betragte som en reel offentlig gengivelse. Højtlæsning er på bibliotekerne at betragte som et arrangement som børnene inviteres til og som foregår på faste tidspunkter.
I den anledning blev der udarbejdet en skrivelse https://www.forfatterselskabet.dk/media ... oteker.pdf
I følge den er du good to go når forfatteren har været død i 70 år med mindre copyright er fornyet. Jeg ved ikke med HC men han er jo temmelig berømt og måske efterkommere har en økonomisk interesse i at opretholde en copyright? Det bør i hvert fald undersøges, og man skal måske også se på om rettighederne er forskellige fra land til land.

Medlemsavatar
mediumaevum
Medlem
Indlæg: 3656

Indlæg af mediumaevum »

K-Bee skrev: ons 14. jul 2021 11:39 Der var en sag om højtlæsning på børnebibliotekerne. Den handlede om oplæsning i det offentlige rum af værker med ophavsretten i behold, og hvorvidt en oplæsning for børn af ansatte i en kommunal formidlingsinstution var at betragte som en reel offentlig gengivelse. Højtlæsning er på bibliotekerne at betragte som et arrangement som børnene inviteres til og som foregår på faste tidspunkter.
I den anledning blev der udarbejdet en skrivelse https://www.forfatterselskabet.dk/media ... oteker.pdf
I følge den er du good to go når forfatteren har været død i 70 år med mindre copyright er fornyet. Jeg ved ikke med HC men han er jo temmelig berømt og måske efterkommere har en økonomisk interesse i at opretholde en copyright? Det bør i hvert fald undersøges, og man skal måske også se på om rettighederne er forskellige fra land til land.
Enig.

Læg dertil, at en oversættelse til f.eks. engelsk i sig selv indebærer at oversætteren har ophavsretten (til oversættelsen, ikke til værket).

Skal du være helt sikker, bør du enten sikre dig at der er copyleft (CC0, Public Domain) - eller selv oversætte værket til engelsk, med dine egne ordvalg.

Medlemsavatar
the19thbear
Medlem
Indlæg: 3339
Sted: Roskilde

Indlæg af the19thbear »

Super. Det giver mening.
Tak

Nyt svar