Frem med ordbogen, Apple
"Knobs? Where we're going, we don't need knobs!" - 14 år med ørene i Lydmaskinen -
- Christoffer I. N.
- Lydmaskinist
- Indlæg: 35557
- Sted: Hørsholm
Hahahaha
25. Oktober 2022 - ny musikalsk videolog - Mørkt og minimalt, 5-lags soundscape
-
Jeg er betatester for BABY Audio.
-
Jeg er betatester for BABY Audio.
Haha hold kæft det sutter. "Orkestreret" og "tips til indspilning"... Hvem oversætter de her ting?
- Christoffer I. N.
- Lydmaskinist
- Indlæg: 35557
- Sted: Hørsholm
Sådan Holger
25. Oktober 2022 - ny musikalsk videolog - Mørkt og minimalt, 5-lags soundscape
-
Jeg er betatester for BABY Audio.
-
Jeg er betatester for BABY Audio.
- david mondrup
- Lydmaskinist
- Indlæg: 12758
- Sted: Århus
"Orkestreret" er jo sådan set et ord. Og hvis man gerne vil bruge et ord der er afledt af "orkester" på dette sted, så er brugen korrekt. Men det er et ret aparte ordvalg.
David Mondrup
www.monsdrum.com Engelsholm Højskole
For at værne om ytringsfriheden, råber jeg røvhul efter naboen (Peter Poulsen)
www.monsdrum.com Engelsholm Højskole
For at værne om ytringsfriheden, råber jeg røvhul efter naboen (Peter Poulsen)
Det er ikke bare aparte, men aldeles forkert her. Men point til Apple for ufrivillig humor
På dansk har vi ikke et ord for "mastering" og vi bruger ofte det det lidt klodsede "mastereret" om "mastered". Men "orkestreret" er ikke en oversættelse af "mastered". Som at sammenligne æbler og gummistøvler.
Derudover står der "tips til indspilning". Der er ingen tips til indspilning på siden, da emnet slet ikke handler om indspilning. Indspilningen er for længst foretaget, selvom man med lidt god vilje godt forstår hvad de egentlig mente. Konkret er det tips til mastering til iTunes eller helt specifikt MFiT, da almindelig iTunes ikke er underlagt samme regler, omend et enkelt af rådene i PDF'en også kan være relevant for almindelig iTunes.
Endelig må man tage sig til hovedet over sætningen om at "foretage vigtige kreative valg i masteringen" baseret på AU RoundTrip. Dette står både i den danske og engelske version, og har ikke noget med den dårlige oversættelse at gøre. Det er bare noget forfærdeligt sludder.
På dansk har vi ikke et ord for "mastering" og vi bruger ofte det det lidt klodsede "mastereret" om "mastered". Men "orkestreret" er ikke en oversættelse af "mastered". Som at sammenligne æbler og gummistøvler.
Derudover står der "tips til indspilning". Der er ingen tips til indspilning på siden, da emnet slet ikke handler om indspilning. Indspilningen er for længst foretaget, selvom man med lidt god vilje godt forstår hvad de egentlig mente. Konkret er det tips til mastering til iTunes eller helt specifikt MFiT, da almindelig iTunes ikke er underlagt samme regler, omend et enkelt af rådene i PDF'en også kan være relevant for almindelig iTunes.
Endelig må man tage sig til hovedet over sætningen om at "foretage vigtige kreative valg i masteringen" baseret på AU RoundTrip. Dette står både i den danske og engelske version, og har ikke noget med den dårlige oversættelse at gøre. Det er bare noget forfærdeligt sludder.
Ja, det tog mig faktisk 4 sek at regne ud at der var tale om en grel fejloversættelse.
(Jeg troede først at der var tale et nyt koncept hvor gamle numre blev relanceret (og orkestreret påny), og udgivet eksklusivt via iTunes )
(Jeg troede først at der var tale et nyt koncept hvor gamle numre blev relanceret (og orkestreret påny), og udgivet eksklusivt via iTunes )
Anders Ørbæk
http://www.garagenioegaderne.com
http://www.garagenioegaderne.com
Endnu sjovere synes "lyder præcist som kunstneren og lydteknikeren har ønsket det" er.
Det er endnu ikke lykkedes mig at få noget til at lyde PRÆCIS som jeg ønskede det - jeg er kommet MEGET tæt på, men har aldrig ramt helt plet. Hvad med jer?
Jeg sq ikke "mastered for itunes" kan rette op på det - om det så blev smidt igennem Holgers vridemaskine 1000 gange....
Det er endnu ikke lykkedes mig at få noget til at lyde PRÆCIS som jeg ønskede det - jeg er kommet MEGET tæt på, men har aldrig ramt helt plet. Hvad med jer?
Jeg sq ikke "mastered for itunes" kan rette op på det - om det så blev smidt igennem Holgers vridemaskine 1000 gange....
Microsoft Certified MCSA
- ThomasRiem
- Forum Donator
- Indlæg: 285
- Sted: Kjøbenhavnstrup
Jeg har faktisk brugt Garageband på iPad en smule til skitseblok mm det sidste års tid... er der nogen, der har prøvet at se på, hvad de kalder tingene der..? Det er simpelthen en oplevelse i sig selv!
C'est magnifique. Mais ce n'est pas la guerre....
Det minder mig jo om den danske udgave af Photoshop. Det er godt nok også underholdning. "Skyblandinger"... "Gul arbejdsplade"... "Gaussisk slør". :D
Jeg laver også gratis plugins: www.robotplanet.dk/audio_plugins
Haha, findes det virkelig? Hvordan får man dansk sprog i Photoshop?
Det kan næsten være svært at undgå, hvis man har sin Adobe konto i Danmark. Og det er virkelig forfærdeligt.
Hvis du har Det på engelsk tror jeg faktisk, du skal købe en sprogpakke for at få det på dansk.
Don't
Sendt fra min HUAWEI VNS-L31 med Tapatalk
Hvis du har Det på engelsk tror jeg faktisk, du skal købe en sprogpakke for at få det på dansk.
Don't
Sendt fra min HUAWEI VNS-L31 med Tapatalk
Jeg betaler min Adobe-regning i DKK, men der er ingen moms på af årsager jeg ikke kan huske. PS er på engelsk.
Jeg betaler også i DKK, men jeg sparede nogle penge ved at få ind og fravælge den danske sprogpakke - Jeg husker det som om, det var lidt svært at finde den mulighed.
Sendt fra min HUAWEI VNS-L31 med Tapatalk
Sendt fra min HUAWEI VNS-L31 med Tapatalk